| |
Créditos
1.
CHORÍN EL LLAGARERU
Dancia Pelegrina/Pasucáis de la Sacristana/Marcha Nupcial de Chorín el
Llagareru
2. CHALANERU
El Chalaneru/Saltón de Llavandera
3. ALBORAES
Saltón/Alborada Asturiana/Alborá de los Potes
4. TIERRA
Dancia de San Pedru de Cuideiru/Cantar/Xirandiya/Entemediu de Chema Castañón
5. IBIAS
Muiñeira de Bartolo
6. XIRINGÜELOS
Ximielgueru de Gelín el Gaiteru/El Candanín
7. BARGAZ/SALÍI MOCES A
BAILLAR
Muñeira de Bargaz/Salíi Moces a Baillar
8. XIRANDIYES
El Chao/Saltón de Xove/Xirandiyes
9. EL BESU
10. VERIÑA
Muliñeira de Santalla d'Ozcos/Muñera de Veriña
11. LAS LLÁGRIMES DE LES COSES
Nel Campu Ñacen Flores/Xuan de Mieres
12. BAXABEN CUATRO AYERANOS
FELPEYU
XUAN NEL EXPÓSITO Acordeón
Diatónico, Gaita Asturiana
RUMA BARBERO Percusión
TOÑO GÓMEZ Violín
ELÍAS GARCÍA Violín,
Bouzouki, Voz
ÍGOR MEDIO Bouzouki, Guitarra,
Bajo Pedal, Voz
CARLOS REDONDO Bajo Eléctrico,
Guitarra, Voz
COLABORARON CON NOSOTROS:
CÁSTOR CASTRO Flauta ('Xiringüelos',
'Veriña')
SALVADOR LÓPEZ Hammond ('El
Besu', 'Ibias')
MANOLÍN DURÁN Tambor
Asturiano ('Xiringüelos', 'Alboráes')
PETER ÍLEON Pandero Asturiano
y Cajón Flamenco ('Veriña'); backing vocals ('Salíi
Moces')
FERNANDO ÁLVAREZ-BALBUENA Letras
('Tierra')
BONI PÉREZ Letras ('El Besu')
Producido por FELPEYU
Grabado y Mezclado en ESTUDIOS EOLO,
Marzo /Abril 1997
Técnico de Sonido PEDRO BASTARRICA
Fotografías JAVI RODRÍGUEZ,
LUISA COLADO, XURDE
CHACHERO
Diseño Gráfico ASGAYA C.B.
Traducción al Inglés LOI BARBÓN (Serviciu
de Traducción de la Xunta pola Defensa de la Llingua Asturiana)
Esti discu terminóse de grabar y amestar el 14 d'Abril, Día de la República.
Todos los temas son tradicionales asturianos y fueron arreglados por FELPEYU
excepto 'Saltón de Xove' (Ígor Medio), 'Pasucáis de la Sacristana' (Elías
García) y 'Chorín el Llagareru' (Xuan Nel Expósito). 'Alborá de los Potes'
y 'Ximielgueru de Gelín el Gaiteru' fueron compuestos por FELPEYU sobre
temas tradicionales.
Gaitas Asturianas en Sib Fernando Mori, Acordeones Castagnari
(Modelos ALAIN 12 y BENNY) Guitarras Trameleuc, Bouzoukis Stefan
Sobell, Bodhráns David Gormlie y Víctor M. Barral, Flautes
S.C. Hamilton.
1. CHORÍN EL LLAGARERO
Danza Peregrina /Pasacalles de la Sacristana /Marcha Nupcial de Chorín
el Llagarero
Este arreglo consta de tres piezas: la primera, la "danza peregrina
"que se hace el día 15 de agosto en Llanes para la fiesta de San
Roque, que aprendimos de la Banda de Gaitas Xaranzana de Uvieo. Después
va un pasacalles que hicimos para violín, dedicado a la abuela
de nuestro amigo Salva, que fue acordeonista en el pueblo de Llimanes.
Terminamos con una marcha nupcial para el mismo Salva "Chorín",
llagarero de Meres (Siero), que riega nuestros conciertos con buena sidra
en grandes cantidades.
2. CHALANERU
El Chalaneru /Saltón de Llavandera
El tan conocido himno de las fiestas de la Pola Llaviana nos sirve para
hacer esta canción, que no suele faltar en los chigres del país.
A las dos estrofas conocidas les unimos otra que hizo popular el grupo
Nuberu, y otra más que viene de versiones de coro y que nos aprendió
la cantante Marta Arbas.
Chalanero
Chalanero, chalanero,
¿Qué llevas en la chalana?
Llevo rosas y claveles
Y el corazón de una xana.
Si vas al puente
No caigas al agua,
Que mis amores
Son de La Chalana.
Son de La Chalana, son,
Son del pueblo chalanero,
Que si La Chalana muere
Muere el lugar entero.
Si vas al puente
No caigas al agua,
Que mis amores
Son de La Chalana
En la fuente de la Nalona
Hay una xana llorando
Porque dice que no la quieren
Los rapazos de Entrialgo.
Si vas al puente
No caigas al agua,
Que mis amores
Son de La Chalana.
El corazón de una xana
Es como un ramo de espino.
Cuídalo bien, chalanero,
Que no funda por el camino.
Que el puente que cruzas
Es de los traidores.
Cuida, chalanero,
De mis amores.
3. ALBORADAS
Saltón /Alborada Asturiana /Alborada de los Potes
El primero es un saltón que encontramos en el cancionero Torner
(nº 335 y 336), y que es muy rico en cambios; después una versión de la
Alborada Asturiana o d"el Paxarín "para violín y acordeón;
y para acabar otra alborada compuesta por nosotros según una girandilla
del concejo de Ayer que encontramos en el cancionero Torner (nº 345) y
nombrada con el apelativo que tiene la familia de Xuan en el pueblo de
Villamiana (Llimanes, Uvieo): "los Potes".
4. TIERRA
Danza de San Pedro de Cuideiru /Cantar /Girandilla/ Entemediu de
Chema Castañón
La Danza de San Pedro de Cuideiru y una canción de Cangues
d'Onís, ambos encontrados en el Cancionero Torner (nº348 y 349), nos sirven
para ponerle música a una letra que hizo nuestro amigo Fernando
Álvarez-Balbuena y que habla del apego que él les tiene a las pequeñas
cosas de esta tierra nuestra, cosas con las que nos sentimos identificados.
Le unimos una girandilla transcrita en Sama, también del cancionero
Torner (nº 37). Para terminar, un entemediu que hizo popular el
gaitero de Mieres Chema Castañón.
Tierra
En la flor de la cerezal
que enciende la primavera.
En el cantar de los robles
y en el viento que lo lleva.
En el lago de tus ojos
donde se arremolina el tiempo.
En los pegollos que sostienen
cosechas de amor y empeño.
En ellos poso el corazón,
En ellos pongo la esperanza,
la grana azul del futuro
y la flor de la memoria.
En el agua de los regueros,
del borrín y de la prúa.
En la esencia del alicorniu
En el creciente de la luna.
En les tierras de pan. En las sebes
de malvises y raitanes.
En la voz oscura del monte.
En la voz antigua del sangre.
En ellos poso el corazón,
En ellos pongo la esperanza,
la grana azul del futuro
y la flor de la memoria.
En los altos picos que sobrevuelan
los aires y las águilas.
En el secreto que la mar
guarda en roncheles y playas.
En el ciernu de la memoria.
En las herramientas gastadas.
En las palabras que nacieron
junto al fuego de viejos lugares.
En ellos poso el corazón,
En ellos pongo la esperanza,
la grana azul del futuro
y la flor de la memoria.
Letra: Fernando Alvárez-Balbuena
5. IBIAS
Muiñeira de Bartolo
Este arreglo de la conocida muñera quiere ser una versión
nueva del tema, ya que está basado en la sección de cuerda del
grupo. La hizo popular el gaitero Clemente de Valdeferreiros (Ibias).
6.
XIRINGÜELOS
Ximielgueru de Xelín el Gaiteru /El
Candanín
Este
es uno de los temas más viejos de los que tocamos:
un ximielgueru que hicimos con un aire a algunas mudanzas de xiringüelos
muy conocidos, y que le dedicamos al gaiteru de Villamiana "Gelín",
como homenaje a los músicos tradicionales desconocidos que hicieron
que llegara hasta hoy el bagaje musical del país. Acabamos con
El Candanín, tema aprendido de la pareja Cifuentes y Cordero".
7. BARGAZ/SALID MOZAS A BAILAR
Muñeira de Bargaz /Salidi Mozas a Bailar
Empezamos con una muñera de uno de los mejores acordeonistas que
hubo en Asturies, hoy ya desaparecido: Cazoto, del pueblo de Bargaz (El
Franco). Esta pieza la encontramos en el Archivo de l'Andecha Folclor
d'Uvieo. Después va una de las canciones chigreras del país, que le debemos
al maestro Torner: Salid Mozas a Bailar.
Salid Mozas a Bailar
Salid mozas a bailar,
Que ya retumba el pandero,
(bis)
Que no digan que no hay sal
En las mozas de este pueblo.
(bis)
Salid mozas a bailar,
Que ya retumba el pandero.
Una vez dijiste que sí,
Otra vez dijiste que no.
El demonio que te entienda a ti,
Que no puedo entenderte yo.
Una vez que sí,
Otra vez que no,
Las mujeres sois así,
No tenéis chapeta, no.
Salid mozas a bailar,
A las de mi pueblo digo.
(bis)
Que las que no son de aquí
Gastan mucho señorío.
(bis)
Salid mozas a bailar,
A las de mi pueblo digo.
Una vez dijiste que sí,
Otra vez dijiste que no.
El demonio que te entienda a ti,
Que no puedo entenderte yo.
Una vez que sí,
Otra vez que no,
Las mujeres sois así,
No tenéis chapeta, no.
8. GIRANDILLAS
El Chao /Saltón de Xove /Girandillas
Este arreglo empieza con una pieza de Ibias, El Chao, aprendida del gaitero
de Buso. Le sigue un saltón que hicimos a la manera central de
Asturies, y, para terminar, unas girandillas que encontramos en
el cancionero Torner (nº 43 y 56).
9. EL BESO
Arreglando la canción que hizo popular el gaitero y bandurriero
Xuacu Amieva, nuestro amigo Boni Pérez le hizo una letra que tiene que
ver con uno de los problemas de la juventud de hoy: la insumisión.
El Beso
Dame un beso, morena,
pero apréndelo a volar,
a pasar entre las rejas
y a posase equí al mio llau.
Cuando estaba ahí,
siempre junto a ti,
no le daba yo importancia.
Encerrado aquí,
nada más que pienso en ti,
cada vez tengo más gana.
Dame un beso, morena,
no me hagas esperar,
pero mándalo a esta celda,
non lo mandes al Ferral.
Como lo probé
ya alguna vez,
testoy esperando yo por el beso,
el que guardas ya,
el que me vas a dar
cuando salga yo de preso.
Dame un besu, morenina,
dámelu que tenga sal,
comu los que me prestaben
a la vera de la mar.
Cuando estaba ahí,
siempre junto a ti,
no le daba yo importancia.
Encerrado aquí,
nada más que pienso en ti,
cada vez tengo más gana.
No me va marcar el paso,
dame ánimo para aguantar;
van a fundirse los barrotes
cuando me vengas a buscar.
Como lo probé
ya alguna vez,
testoy esperando yo por el beso,
el que guardas ya,
el que me vas a dar
cuando salga yo de preso.
Letra: Boni Pérez
10. VERIÑA
Muliñeira de Santalla de Ozcos/Muñera de Veriña
Empezamos con una muñera que nos pasó Ferdi ³Lluarca² y
que recogiera en el Co. Santalla d¹Ozcos cuando estaba en el grupu valdesano
³Xurgar nas Costumes². Para seguir, tres mudanzas de una de las muñeres
más bonitas que se tocan en Asturies: la que hizo José Antonio García,
el ³Gaiteru de Veriña² (Xixón); para terminarla, hacemos una pequeña variación.
11. LAS LÁGRIMAS DE LAS COSAS
En el Campo Nacen Flores/Xuan de Mieres
Fernán-Coronas, seudónimo de Galo Fernández (1884-1939) fue uno
de los poetas más olvidados de este siglo. En su temática encontramos
temas que hoy siguen sin solución (lengua, transculturización de
Asturies,...). Empalmamos dos de sus poemas con esta temática ("Dende
la Mesma Ventana" y "Sunt Lacrimae Rerum"), que le ponen letra a la canción
Nel campu ñacen flores. Rematamos con una marcha que hizo popular el gaitero
de Mieres Xuanín la Villa.
Las Lágrimas de las Cosas
Estoy aquí ahora, de brucis, (bis)
Asomado al entrepecho
De una ventana por donde (bis)
Miré mil veces de niño.
Lo que antis claro veía (bis)
Lo veo hoy todo negro,
O por el cambio de las cosas (bis)
O por el mal ver de los ojos.
La carril siguin pantasmas
(bis)
que ven namás el recuerdu,
Ya¹l camín esnidia, esnidia,(bis)
Chorandu cumu un regueiru.
Casona de Villamouros,
Vieja casona hidalga,
Casona de mis abuelos,
Que de Valdés eras gala;
Estás muy pobre, estás muy ruina,
Estás muy triste y acabada.
Poco los años me importan
Ni la pobreza que plasma,
Pero triste, amargada
Estoy hasta el fondo del alma
De oír lenguajes extraños,
De verme en manos estrañas.
Letra: Fernán Coronas
12. BAJABAN CUATRO AYERANOS
Ahora hacemos un
arreglo para curdión de formes de la tan conocida canción
Baxaben Cuatro Ayeranos.
|